Помощь · Поиск · Пользователи · Календарь
Полная версия этой страницы: ВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Абилити :: Ясный форум > Ясная практика жизни: Нешкола > Ясный язык
Oleg Matveev
Николай Федорович Замяткин

ВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Издание второе – прилежно исправленное и весьма значительно дополненное

Краткое содержание трактата

Честная до последней запятой книга, которая немедленно стала классикой жанра и обязательным чтением для каждого, кто хоть в какой-то мере интересуется языками.

Парадоксальная книга, неумолимо разрушающая миф за мифом, небылицу за небылицей, заблуждение за заблуждением. Книга, освобождающая вас от пут широко распространенных застарелых заблуждений, не дающих овладеть иностранным языком. Любой, кто изучает или собирается изучать иностранный язык просто обязан прочитать эту книгу, не имеющую аналогов ни по доступности языка автора (это вам не стандартная «методичка» с ее мертвящим языком!), ни по количеству и качеству полезных советов.

Блестящий стиль и непринужденный юмор изложения делают эту книгу интересной и для тех, кто уже «изучал» иностранный язык в школе или вузе и вследствие чего окончательно уверовал в свою «неспособность» к языкам – им станет понятно, почему они после всех этих мучительно долгих лет так и не овладели – и не могли овладеть! – языком, оставаясь в рамках общепринятого формата «обучения».

Владеющие иностранными языками с удовольствием убедятся в правильности своих подходов, которые позволили им вырваться из тускло-унылой камеры, набитой падежами, спряжениями и пугающими любого нормального человека герундиями.

Многим преподавателям читать эту книгу будет обидно – и поделом! Впрочем, обижать преподавателей иностранных языков самоцелью автора не являлось, – при желании и они могут извлечь много полезного для себя.

Таким образом, эта книга написана для всех и для каждого – все найдут в ней что-то интересное! В том числе и организаторы языковых «лохотронов», разухабистые продавцы «секретных сигналов» и прочие бойкие писатели «успешных» книжонок, без зазрения обещающих научить вас языку за три минуты в день: они должны знать аргументы автора – своего врага № 1!

Автор много лет жил в США, где работал переводчиком, преподавал и занимался другими – но не менее интересными – вещами. Знает несколько языков. Разработал свой собственный метод изучения иностранных языков, который также излагается в этой книге.

Сгрузить: http://olegmatveev.org/component/option,co...ileinfo/id,170/
vorf
Здравствуйте Олег ! А как вы относитесь к методу изучения языка по A J Hoge http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1097898 http://www.youtube.com/watch?v=OboUBMBZn8I&hl=ru ссылка на текст file://localhost/E:/Книги/английский/Uchite_jazyki.pdf
Oleg Matveev
Ссылка на текст у вас забавная, внутри вашего компьютера.

Не слышал о таком методе, ничего пока сказать не могу. Торрент загружу, гляну....
lyutik
Цитата(O.M. @ 25.7.2007, 12:30) *


Упс, не получается сгрузить книжку. После нажатия на "Скачиваение" дает такую ошибку We should have had a valid file ID

Посмотрела внимательнее книжка выкладывалась аж в 2007 году. Есть ли свежая ссылка на "ВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
"?
Oleg Matveev
К яндексу. Лежит где ни попадя она. Я про нее в подкасте рассказывал.
Peter Kolchanov
Вот живая ссылка http://zamyatkin-nikolay.narod.ru
Peter Kolchanov
Порылся в теме, ака свин в луже. smile.gif
Попрыгав по разным форумам и послушав бывалых критиканов в отношении Замятина и его творчества сделал вывод. Необходимо изучать
Е.А. Умин (Умрюхин) - Иностранный - легко и с удовольствием [1993, Методика] Те же грабли, но более системно изложено, опять-же профессор академик и т.п. Начал читать - вполне. Зацепил в прицеп. Также скачать можно отседова http://www.hispanistas.ru/index.php?f=curs...at=15&ido=3
kvartirant_73
Сейчас учу английский в бутово на курсах. Это уже хрен знает какая попытка язык выучить. Я точно из тех, кому английский не даётся. Хотя тупым, я бы себя не назвал.
Kunira
Начни смотреть фильмы (на английском с английскими субтитрами), которые тебе были бы по-настоящему интересны - это важно.
Фильмы эти можно найти, скачать и смотреть не спеша. Я смотрю в двух режимах: 1) стараясь понять каждое слово, повторить произношение и т.п. 2) ничего не смотрю в словаре, но стараюсь уловить общий смысл происходящего.
seregarulez
Цитата(kvartirant_73 @ 25.8.2009, 11:53) *
Сейчас учу английский в бутово на курсах. Это уже хрен знает какая попытка язык выучить. Я точно из тех, кому английский не даётся. Хотя тупым, я бы себя не назвал.

Бывает... А вообще английский в Бутово теперь можно учить и по интенсивной программе. У меня рядом с домом филиал курсов открылся. Это как вариант...вдруг проблема все-таки в курсах, а не в вас!! =)) А смотреть фильмы и читать книжки на английском - это, ИМХО, для более продвинутых. Надо же какую-то базу иметь
Сергей Исаев
Вот еще интересная книга на тему изучения иностранных языков:

Т.А. Байтукалов - "Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского (коммуникативная методика на базе метода УМИН)"

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2845634
Kristya
Скажите пожалуйста а есть какие нибудь специальные способы изучения языка людям с дислексией? Есть подозрения что у меня дислексия, как это проверить я не знаю, но проблемы с русским языком были всегда, несмотря на то что читала намного больше чем мои сверстники. в сети нашла материал только про детей с дислексией а что с ними происходит когда они взрослеют?
от грамматики я засыпаю через 5 минут, не знаю это моя особенность или психологическая защита после 10 лет школы, и учителей русского языка которые меня не очень любили smile.gif (понимаю почему) и вроде когда читаю понимаю перехожу на практику ну ничего не понимаю.... Сейчас я изучаю испанский мой второй иностранный язык, причем живу в испано говорящей стране, с английским было примерно так, избегала его всеми правдами и неправдами в школе университете, но когда передо мной оказались интереснейшие люди с которыми можно было общается только на английском я просто заговорила и все. Но на это ушли годы, школа университет, и сейчас столько времени нет.

а может это вообще не к психологам а в другую область? В любом случае большое спасибо за любой ответ.
Oleg Matveev
Цитата(Kristya @ 16.4.2011, 6:05) *
Скажите пожалуйста а есть какие нибудь специальные способы изучения языка людям с дислексией?

У меня тоже есть такие подозрения в собственный адрес. Но думаю, что мой метод (тот, что я даю на тренинге) подойдет и тем, кто ходит с таким "диагнозом". В крайнем случае, можно еще поработать индивидуально, чтобы понять, в чем может быть затык у конкретного человека.
neural

бесплатно скачать можно тут http://www.mediafire.com/download.php?c2s6y2gok43fags
или с официальной страницы http://nopitok.narod.ru/


lectrice
Цитата(lyutik @ 17.5.2009, 20:00) *
Упс, не получается сгрузить книжку. После нажатия на "Скачиваение" дает такую ошибку We should have had a valid file ID

Посмотрела внимательнее книжка выкладывалась аж в 2007 году. Есть ли свежая ссылка на "ВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
"?


coffee.gif thumbup.gif

http://fire-fly.my1.ru/forum/83-81-1 bestbook.gif
neural
Никаких словарей!!!
Никакой грамматики
Никаких иероглифов
Никаких книг, газет, сайтов изучаемого языка
Никаких самоучителей и учебников
Никаких аудио, подкастов и прочую неестественную, устаревшую речь

Текстовая информация изучаемого языка должна полностью исключена!!!

В методике полностью исключена скука, это убивает.

Методика заключается в просматривании сериалов с (только!!!) русскими субтитрами. Оригинальные субтитры вредны по причине, того что на мозг давит звуковая и символьная форма иностранного слова одновременно. А так как видео подавляет звук, то слово запоминается в символьной форме, соответственно, потом не можем его распознать в речи, и не сможете заговорить.

Скачайте русские субтитры со специальных сайтов. Плюс переведите оригинальные субтитры на русский язык с помощью гугла (программа SubtitleEdit), чтобы у вас был дословный перевод. Потому-что часто переводчики переводят на близкое или не близкое по смыслу, и тут вам придут на помощь при вслушивании гугловские дословные русские субтитры. Хорошо понятые фразы ("фраза" это 2-20 секундный диалог, как потянете) пропускаем. Если есть сомнения в точности понятого, сверям с русским субтитром. В плохо- и непонятые фразы вслушиваемся 2-5 раз. Если все равно не можете уловить похожее между фразой и русским субтитром, то посмотрите дословный гугловский субтитр. Постарайтесь выловить указанные слова или фразу полностью.

Запоминать нужно только часто повторяющиеся звуки (!!!). Например, вам уже несколько раз попадался звук БУГАГА, вычисляете по субтитру, что это за слово (не пользуйтесь словарями вообще!!!), и пытаетесь запомнить. Вы не должны видеть написание слова или пытаться представить его написание мысленно.

"Грамматику" вы сами вычисляете в процессе обучения, откладывая в голове на уровне неосознанной автоматизации. Это гороздо проще и эффективнее, чем пытаться запомнить бесконечные официальные грамматические правила и таблицы и потом пытать их завести.

Чем больше по времени уделяете языку в день, тем лучше, но не меньше 3 часов в день. Желательно-обязательно разбивать изучение на кусочки в течение всего дня, по 30-60 минут, эффективность увеличивается. Время можете контролировать с помощью Motivateclock. Заносите туда плеер с помощью которого будете изучать, например, Кмплеер. Нельзя пропускать даже день, это связано с запоминанием слов.

Для каждого языка выделяйте свой сериал (видео это контекст). Если вы учите французкий, а субтитры на испанском (неважно хорошо или плохо знаете), то будут перекрытия, помехи между языками.

Речь разрабатывается после свободного понимания речи (например, 95-97% CNN). Дети с длительной задержкой речи, после пинка от психологов, хирургов, сверстников в детском саду, быстро приходят в норму. Минимум конечно будет уже выскакивать на автомате, а посложнее.. При просмотре фильма после окончания фразы ставите плеер (например Кмплеер) на паузу, и если следущая фраза на русском показалась вам нужной, то стараетесь ее сказать на изучаемом языке. Снимаете с паузы доходите до произношения этой фразы в оригинале, разбираете, если надо повторяете некоторое количество раз. Ставите на паузу опять, присматриваете интересную фразу на русском. Для этого очень удобен кмплеер, там есть специальное окошко для субтитров. Опять же никаких субтитров на изучаемом языке.

Произношение ставится прокрикиванием песен (я, например, громко пел хиты Эминема).

Гораздо быстрее выучить два языка последовательно, чем учить их сразу одновременно.

Грамматика для сдачи экзамен, иероглифы, чтение книг (очень вредно при изучении языка) осваивается после свободного понимания речи.

http://nopitok.narod.ru/
Oleg Matveev
Цитата(neural @ 29.11.2012, 0:35) *
Методика заключается в просматривании сериалов с (только!!!) русскими субтитрами.

Весьма сомнительный подход. Смешение двух языков порождает бредовые рунглиши и проч. странные "языки". При изучении языка нужно строить корректный декодер, а не заменять его русскими субтитрами.
Цитата
Оригинальные субтитры вредны по причине, того что на мозг давит звуковая и символьная форма иностранного слова одновременно. А так как видео подавляет звук, то слово запоминается в символьной форме, соответственно, потом не можем его распознать в речи, и не сможете заговорить.

Угу... а русские субтитры не давят, что ли? Что за бред? Оригинальные титры хотя бы соответствуют тому, что реально произносится, а русские чему соответствуют?
Цитата
Плюс переведите оригинальные субтитры на русский язык с помощью гугла (программа SubtitleEdit), чтобы у вас был дословный перевод.

Вот это уже пошел бред отборный. "Дословный" перевод? Вас не Гоблином кличут, случаем? smile.gif
Цитата
Если есть сомнения в точности понятого, сверям с русским субтитром.

Ага. И тут помогает "понять" тупая машина, которая в принципе в 80% случаев - бредогенератор.
Цитата
Вы не должны видеть написание слова или пытаться представить его написание мысленно.

Как раз это весьма полезно.
Цитата
Чем больше по времени уделяете языку в день, тем лучше, но не меньше 3 часов в день.

Тут согласен, да.
Цитата
Опять же никаких субтитров на изучаемом языке.

Т.е. постепенно ты становишься автоматическим гугл-переводчиком бреда с русского на плохо артикулируемый английский. smile.gif
Цитата
Произношение ставится прокрикиванием песен (я, например, громко пел хиты Эминема).

Очень сомнительный источник. Интересно было бы тебя послушать после такого метода изучения.
Цитата
Гораздо быстрее выучить два языка последовательно, чем учить их сразу одновременно.

Это да.

В общем, остается только поражаться, что только не выдумают несчастные наши изучающие языки, на безрыбье бредового обучения языками в школах.
neural
тут частично ответ, можете скачать мою книгу на сайте там много интересного http://nopitok.narod2.ru/

В: чем вредны оригинальные субтитры

О: доспустим изучаем язык с субтитрами (или книгами + аудио), значит язык увеличивается в два раза.. символ + звук

1+1

видео подавляет звук, скажем в три раза и более, т.е. после запоминания вы слово распознаете в тексте лучше, чем на слух

1+3

вы теряете на заточке слуха (который вам пригодится и для других языков, поэтому следующий язык учится быстрее), скажем в два раза

1+6

Итог: к 1 (разговорный язык), к вам идет 6 еще в нагрузку.. то есть по обычной методике (книги, оригинальные субтитры) на слух через 7 месяцев вы понимаете 500 слов, хотя по моему способу это займет 1 месяц...



В: почему все очень быстро учатся читать книги, но очень мало кто доходит до понимания телевизора?
О: для примера возьмем написание фразы: "Что ты сегодня делаешь?". Теперь как эта фраза может звучать:
"Чо ты сегодня делаешь?"
"Что ты сёня делаешь?"
"Ч се делаешь?"
"Ч с елаешь?"
"Ч се?"
и так далее..
плюс зрительная система обработки намного превосходит в сложности, скорости, хранении..
Русская версия IP.Board © 2001-2019 IPS, Inc.